viernes, 21 de diciembre de 2012

Jaco Pastorius en vivo


Twins Live in Japan 1982

Originally taped for a Japanese television broadcast, and not intended for sale, Jaco Pastorius Big Band's Twins Live in Japan 1982 bootleg video features great camera work and editing. The performances are uniformly solid, but in a big band setting, only a handful of musicians get to step up for solos. The featured Word of Mouth players in this video include Othello Molineaux (steel pans), Bob Mintzer (reeds), Randy Brecker (trumpet), Toots Thielemans (harmonica), and David W. Bargeron (tuba). Molineaux is a standout, soloing often throughout the concert. Pastorius takes center stage on a truncated rendition of "Continuum," and performs a beautiful, languid duet with Thielemans on "Sophisticated Lady." ..not forgetting to mention: Peter Erskine (drums), Don Alias (percussion), Ron Tooley (trumpet), Paul McCandless (reeds), Bill Reichenbach Jr (Bass Trombone), Brad Wamaar (french horn)
~ David Ross Smith, Rovi


Invitation
Soul Intro/The Chicken
Donna Lee
Continuum
Sophisticated Lady
Liberty City
Three Views of a Secret
Okonkoke y Trompa
Reza/Giant Steps

Más info

domingo, 16 de diciembre de 2012

Yes - Yessongs Full Concert



London’s Rainbow Theatre
15 y 16de diciembre, 1972

00:00 Overture
01:57 I've Seen All Good People
08:56 Clap
12:52 And You And I
22:53 Close to the Edge
41:15 Excerpts from the Six Wives of Henry VIII
48:30 Roundabout
57:08 Yours is No Disgrace
01:09:35 Wurm (Starship Trooper Pt. III)



domingo, 9 de diciembre de 2012

Weather Report - Live at Montreux (1976) / Full Version


Joe Zawinul - Keyboards
Wayne Shorter - Sax
Jaco Pastorius - Bass
Alex Acuña - Drums
Manolo Badrena - Percussion, Voice

01. Elegant People
02. Scarlet Woman
03. Barbary Coast
04. Portrait Of Tracy
05. Cannon Ball
06. Black Market
07. Drum And Percussion Duet
08. Piano And Saxophone Duet
09. Dr. Honoris Causa And Directions
10. Badia
11. Gibraltar





sábado, 8 de diciembre de 2012

Tom Waits: Tarjeta de Navidad de una puta en Minneapolis


Eh, Charlie, estoy embarazada y vivo en la calle 9,
justo arriba de una sucia librería en la esquina con la avenida Euclid,
y dejé de drogarme y dejé de tomar whisky,
y el viejo toca el trombón y trabaja en la autopista.



Y dice que me quiere, e incluso, pese a que no es su hijo,
dice que lo va a criar como si fuera suyo.
Y me dio un anillo que llevaba su madre,
y me lleva a bailar todos los sábados por la noche.

Y eh, Charlie, pienso en vos cada vez que paso por una estación de servicio,
por toda esa grasa que solías tener en el pelo.
Y todavía tengo ese disco de Little Anthony y the Imperials,
pero alguien me robó mi tocadiscos, ¿qué te parece eso?

Eh, Charly, casi me vuelvo loca cuando a Mario lo agarraron,
así que me volví a Omaha a vivir con mi gente,
pero todos los que conocía estaban o muertos o en la cárcel,
así que volví a Minneapolis, esta vez creo que me quedo.

Eh, Charlie, creo que soy feliz, por primera vez desde mi accidente,
y ojala tuviera toda el dinero que solíamos gastar en droga.
Me compraría un negocio de autos usados, y no vendería ninguno de ellos.
Me encantaría nada más manejar un auto diferente cada día, dependiendo
de cómo me sienta.

Eh, Charlie, por Dios, ¿querés saber la verdad de esto?
No tengo esposo, no toca el trombón,
y necesito pedir plata prestada para pagar este abogado.
Y Charlie, eh, me van a dar libertad bajo palabra, en el día de San Valentín.



Christmas Card from a Hooker in Minneapolis

Hey Charlie I'm pregnant and living on 9th Street
right above a dirty bookstore off Euclid Avenue
and I stopped takin dope and I quit drinkin whiskey
and my old man plays the trombone and works out at the track

he says that he loves me even though it's not his baby
he says that he'll raise him up like he would his own son
and he gave me a ring that was worn by his mother
and he takes me out dancin every Saturday night

and hey Charlie I think about you everytime I pass a fillin station
on account of all the grease you used to wear in your hair
and I still have that record of Little Anthony and the Imperials
but someone stole my record player now how do you like that?

hey Charlie I almost went crazy after Mario got busted
I went back to Omaha to live with my folks
but everyone I used to know was either dead or in prison
so I came back to Minneapolis this time I think I'm gonna stay

hey Charlie I think I'm happy for the first time since my accident
and I wish I had all the money we used to spend on dope
I'd buy me a used car lot and I wouldn't sell any of em
I'd just drive a different car every day dependin on how I feel

hey Charlie for chrissakes if you want to know the truth of it
I don't have a husband he don't play the trombone
I need to borrow money to pay this lawyer and Charlie hey
I'll be eligible for parole come Valentine's day

lunes, 3 de diciembre de 2012

The Velvet Underground - Heroine - Live (1969)


I dont know just where I'm going
No sé adónde estoy yendo
but Im gonna try for the kingdom, if I can
pero voy a intentar por el reinado, si puedo
cause it makes me feel like a man.
porque eso me hace sentirne un hombre.
When I put a spike into my vein
Cuando pongo una aguja en mi vena
and I'll tell yeah, things are'nt quite the same.
y te diré, yeah, que las cosas no son las mismas.
When I'm rushing on my run
Cuando me largo bien lejos
and I feel just like Jesus' son
y me siento el hijo de Jesús
and I guess that I just dont know
y me parece que ya no sé nada
and I guess that I just dont know.
y me parece que ya no sé nada.





I dont know just where I'm going
No sé adónde estoy yendo
but Im gonna try for the kingdom, if I can
pero voy a intentar por el reinado, si puedo
cause it makes me feel like a man.
porque eso me hace sentirne un hombre.
When I put a spike into my vein
Cuando pongo una aguja en mi vena
and I'll tell yeah, things are'nt quite the same.
y te diré, yeah, que las cosas no son las mismas.
When I'm rushing on my run
Cuando me largo bien lejos
and I feel just like Jesus' son
y me siento el hijo de Jesús
and I guess that I just dont know
y me parece que ya no sé nada
and I guess that I just dont know.
y me parece que ya no sé nada.

I have made the big decision:
He tomado la gran decisión:
I'm gonna try to nullify my life,
voy a intentar anular mi vida,
cause when the blood begins to flow,
porque cuando la sangre empieza a fluir
when it shoots up the droppers neck,
cuando sube por el cuello de la jeringuilla,
when I'm closing in on death
cuando me voy acercando a la muerte
and you cant help me not, you guys
y ustedes no pueden ayudarme, muchachos,
and all you sweet girls with all your sweet silly talk.
ni ustedes tampoco, chicas, con sus dulces tontas palabras.
You can all go take a walk
Se pueden ir todos a dar un paseo.
And I guess that I just dont know.
Y me parece que ya no sé nada.
And I guess that I just dont know.
Y me parece que ya no sé nada.

I wish that I was born a thousand years ago,
Me gustaría haber nacido hace mil años,
I wish that I'd sail the darkened seas
me gustaría haber navegado los mares oscurecidos
on a great big clipper ship,
en un enorme barco a vela,
going from this land here to that
yendo de una tierra a la otra
in a sailors suit and cap
con traje y gorra de marinero
away from the big city,
lejos de la gran ciudad,
where a man can not be free
donde un hombre no puede ser libre
of all of the evils of this town
de todos los males de este lugar
and of himself, and those around.
y de sí mismo y de quienes le rodean.
Oh, and I guess that I just dont know.
Oh, y me parece que ya no sé nada.
Oh, and I guess that I just dont know.
Oh, y me parece que ya no sé nada.

Heroin, be the death of me.
Heroína, sé mi muerte.
Heroin, it's my wife and it's my life.
Heroína, es mi esposa y es mi vida.
Because a mainer to my vein:
Porque hay un canal a mi vena:
leads to a center in my head
lleva a un lugar central en mi cabeza
and then I'm better off and dead,
y entonces estoy mejor y muerto,
because when the smack begins to flow
porque cuando el chute empieza a fluir
I really dont care anymore.
ya nada me importa.
About all the jim-jims in this town
Y ustedes los pajilleros de esta ciudad
and all the politicians makin crazy sounds
y todos los políticos con su cháchara
and everybody puttin everybody else down
y la gente, siempre machacándose unos a otros,
and all the dead bodies piled up in mounds.
y todos los cadáveres apilados en montones.

Cause when the smack begins to flow
Porque cuando el chute empieza a fluir
Then I really dont care anymore.
ya nada me importa.
Ah, when the heroin is in my blood
Ah, cuando la heroína está en mi sangre
and that blood is in my head
y esa sangre está en mi cabeza
Then thank God that Im as good as dead
Le doy gracias a Dios por estar hecho polvo
Then thank your God that Im not aware
Le doy gracias a vuestro Dios por no enterarme de nada
And thank God that I just dont care
Y le doy las gracias a Dios porque no me importe nada
And I guess I just dont know
Y me parece que ya no sé nada
And I guess I just dont know
Y me parece que ya no sé nada